در روز بزرگداشت خلیج فارس، یاد و خاطرهی حسن زنگنه، مترجم نامدار و دانشمند، زنده میشود. زنگنه با تعهد و عشق به میراث فرهنگی منطقه، آثار تاریخی ارزشمندی را ترجمه کرد و به معرفی و حفظ هویت خلیج فارس پرداخت. تلاشهای او در ترجمه و گردآوری منابع، گنجینهای از دانش و فرهنگ این منطقه را به ارمغان آورد.
حسن زنگنه با ترجمهی آثار نویسندگان برجسته، اطلاعات وسیعی را در دسترس علاقهمندان قرار داد. مهارت و تسلط او بر موضوع، آثارش را به منابعی ماندگار و تأثیرگذار تبدیل کرده است. ترجمههای او نه تنها در محافل علمی و دانشگاهی، بلکه در ترویج حس غرور ملی و هویت محلی نیز نقش کلیدی دارند. درک عمیق او از اهمیت ترجمه در زمینه خلیج فارس، او را به عنوان شیخ المترجمین خلیج فارس شناسی، معرفی کرد، عنوانی که به درستی شایستهی اوست.
عشق و علاقه اش به بوشهر و خلیج فارس، نیروی محرکهای او بود. او با شور و اشتیاق، بیش از چهل کتاب در مورد این منطقه نگاشت و به ثبت و حفظ تاریخ و فرهنگ آن پرداخت. دانش و تسلط او بر لهجههای محلی و اصطلاحات دریایی، همراه با مهارت در زبان انگلیسی، او را مترجمی استثنایی و بیهمتا ساخت. قلب زنگنه برای بوشهر میتپید و آرزوی پیشرفت و شکوفایی این منطقه، انگیزهای قوی برای تلاشهای خستگیناپذیرش بود.
در دورهای که شرایط سیاسی و اجتماعی چالشبرانگیز بود، زنگنه بهعنوان مترجمی جسور و مصمم، به دنبال منابعی ارزشمند برای ترجمه متون انگلیسی مرتبط با خلیج فارس و بوشهر بود. او با وجود انتقادها و موانع، به اهمیت کار خود واقف بود و با پشتکار، به ترجمه آثار پیچیده انگلیسی در این حوزه پرداخت. مهارت و دقت زنگنه در ترجمه، منجر به ارائه نسخههای فارسی این متون شد که در دسترس عموم قرار گرفت. این تلاش، گنجینهای از اسناد تاریخی را در اختیار خوانندگان قرار داد و درک عمیقتری از تاریخ و تحولات منطقه فراهم کرد. اقدام زنگنه، علیرغم دشواریها، به عنوان یک دستاورد مهم در زمینه ترجمه و اشتراک دانش شناخته میشود، هرچند با انتشار ترجمههای خود، با موجی از انتقادات نیز مواجه شد. برخی معتقد بودند که او در تلاش است چهره انگلیسیها را تطهیر کند. اما او با هوشمندی، در صفحات ابتدایی ترجمهها، متون انتقادی از نویسندگان انگلیسی قرار داد تا از خود در برابر اتهامات دفاع کند. این استراتژی، نشاندهنده آگاهی و تعهد زنگنه به اهمیت حفظ تاریخ و فرهنگ بومی بود.
آثار زنگنه، نه تنها به عنوان ترجمههایی دقیق و ارزشمند شناخته میشوند، بلکه یادآور این نکته مهم هستند که خلیج فارس، فراتر از یک نام جغرافیایی، میراثی غنی از تاریخ و فرهنگ است که باید پاس داشته شود.